Recherche

Walid Taher

Extraits

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Les danseurs

Les Danseurs est une déclinaison graphique dédiée au mouvement, au rythme, au croisement des lignes, des masses et des couleurs. Walid Taher a tenté de donner une forme visuelle au mouvement, dans la filiation du travail des calligraphes arabes. La narration, quant à elle, cherche une réponse à la question "Qu'est-ce que la danse ? Qui danse ? Pourquoi est-ce que l'on danse". Je danse parce que je voyage... Je danse même si je suis pieds et points liés... Je danse comme j'aime respirer, écrit l'auteur et illustrateur, poursuivant ainsi sa réflexion artistique et ludique autour de ce qui anime notre existence.

10/2018

ActuaLitté

Autres éditeurs (P à T)

Notre maison. Edition bilingue français-arabe

LivresJeunesseCNL – Comment est-elle, votre maison ? Notre maison est pleine de boîtes magiques cachées dans des boîtes magiques sous le lit de la chambre à coucher. Notre maison est pleine d’escaliers et des pentes, tout au long de la journée, on monte, on descend, on monte, on descend, sans autre but que de descendre et monter. Pleine de meubles anciens magnifiques qui sentent la maison de grand-mère…

Notre maison est pleine d’humour et de joie, avec lesquels Walid Taher poursuit sa réflexion sur la manière d’évoquer l’intérieur des êtres en images et en mots, après Sept vies, Mes idées folles, Les danseurs et Balad – Voyage sans bagage.

 

01/2020

ActuaLitté

Littérature

La Tache noire

Edition bilingue français-arabe de l'album La Tache noire. Au début, tout est beau, vert et lumineux. Les enfants jouent dans une grande aire de jeu avec des tarbouches de fête sur la tête. Pourtant dès la deuxième page, une tache noire est là, qui obstrue l'aire de jeu ; il fait nuit dans le monde des enfants. Ceux-ci tentent de comprendre, puis de se défendre, mais devant la taille et l'immobilité de la tache noire, ils sont contraints d'accepter son existence. Marwan, lui, qui décide d'entrer en résistance. Ce livre a reçu le prix Ittisâlât (plus grand prix de littérature jeunesse dans le monde arabe) l'année de sa parution, soit quelques semaines avant que ne commencent les évènements de la place Tahrir au Caire.

09/2022

ActuaLitté

Poésie - Comptines

Les montagnes. Edition bilingue français-arabe

Les montagnes sont des femmes, les montagnes sont des hommes, des géants, des monstres, des rythmes, des sons et des chants. Les montagnes sont la pierre, le mer, les nuages et le ciel mélangés. Les montagnes sont un rêve et une idée, violence, douceur, maternité et menace mélangées. Les montagnes sont des contes, les montagnes sont vraies, les montagnes sont le monde entier. Nées de l'imagination d'un fils du Nil et du désert, qui de sa vie n'a jamais vu une seule montagne, celles de ce livre sont purement fantasques et imaginaires. Pourtant les poèmes et le principe du livre relie cette oeuvre à la grande tradition de la poésie arabe du désert : évoquer le monde et la puissance des éléments, raconter l'homme comme un élément parmi les autres, écrire ensemble les rêves, la vie observée, les contes et légendes, enchâsser les récits. Comme pour d'autres livres publiés au Port a jauni (Mes idées folles, Sept vies, Balad), Walid Taher est d'abord parti d'une série de dessins réalisés sans intention narrative. Puis nous avons choisi un fil pour relier ces montagnes entre elles et aux poèmes, aux chants qui les ont précédées.

04/2024

ActuaLitté

Lecture 6-9 ans

Wahid

Il y avait deux pays : l'Algérie et la France. Deux hommes : Maurice et Habib. La guerre d'indépendance a éclaté, peut-être se sont-ils combattus... Ils ne sont pas morts et chacun a eu un enfant : Thierry et Assia, qui se rencontrent bien plus tard. De leur amour naît Wahid, le petit garçon métis, aux deux grands-pères que la guerre avait jetés l'un contre l'autre. Wahid, l'enfant de l'amour qui devra apprendre à vivre avec la France et l'Algérie. Un album au texte court et simple qui évoque la guerre de libération de l'Algérie, le temps qui passe, l'amour, les enfants métis... Pour les 6/9 ans

09/2015

ActuaLitté

Littérature française

Taper la route

Un adolescent rebelle découvre par l'intermédiaire de sa soeur partie un an aux Etats-Unis l'attraction pour ce pays où les mythes ont la vie dure. Suite à une punition particulièrement inspirée de son professeur de lettres qui lui donne à lire l'ouvrage "la Route, la poussière et le sable" qu'il juge captivant mais démodé, il se lance, avec la complicité de l'auteur, dans une folle opération de réécriture... Ainsi naît "Taper la route". CE travail lui permet d'offrir une version beaucoup plus attractive et contemporaine de ce roman picaresque écrit en 1993.

10/2017

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

Tâter le diable

"TaÌter le diable" Un veÌlo neuf, un mari obeÌse, la deÌcouverte d'un petit eÌden secret, eÌcrin de paix cacheÌ dans la foreÌt, ainsi deÌbute la peÌreÌgrination de la dieÌteÌticienne Manu, jeune femme israeÌlienne. Suite aÌ un accident, d'eÌtranges flash lui reÌveÌlent une partie du monde jusque laÌ inconnu, ouÌ tout du moins invisible, celle des relations extra-conjugales : Ben, le professeur Oren, VeÌro, Julie, Doron, la liste s'allonge... Dans le reÌservoir de son inconscient, Manu deÌcouvre que le dire officiel de la morale - modeÌle de la socieÌteÌ - n'est pas la seule norme, que la force de vie, les relations interpersonnelles, les strateÌgies de reÌalisations personnelles et le deÌsir font vaciller le septieÌme commandement : "tu ne commettras point d'adulteÌre" . InviteÌe aÌ Paris pour participer aÌ un congreÌs, elle rend visite aÌ ses parents. AÌ cette occasion, Manu affronte la question de la leÌgitimiteÌ sociale de l'adulteÌre : est elle une Mamzer, fruit d'une union illicite ? Et que peut-elle faire pour "eÌtre libre, encore" ? Entre le passeÌ et le preÌsent, entre les terres d'IsraeÌl et la France, entre une morale et une autre, entre le drame et l'humour, entre le quotidien et les reÌves, entre les geÌneÌrations, les frontieÌres sont teÌnues. Rachel Darmon est neÌe aÌ Paris en 1967, de parents rescapeÌs de la Shoah. Elle a veÌcu aÌ Paris et fait ses eÌtudes secondaires au lyceÌe Jacques Decour. AÌ l' aÌge de 20 ans elle deÌcide de partir vivre en IsraeÌl ouÌ elle vit toujours. Elle a eÌtudieÌ aÌ l'universiteÌ de Tel-Aviv la litteÌrature et la linguistique, l'eÌducation et les sciences politiques. Elle est aujourd'hui enseignante dans un prestigieux lyceÌe d'art de Tel-Aviv. Elle est eÌgalement guide touristique. Rachel Darmon a traduit des sceÌnarios et des poeÌmes de l'heÌbreu au français. Elle a eÌcrit une pieÌce de theÌaÌtre ainsi que plusieurs nouvelles. Elle a coeÌcrit, avec son mari Yoni Darmon, des sceÌnarios pour la teÌleÌvision et le cineÌma. "Le gaÌteau de Varsovie" , son premier roman, a eÌteÌ publieÌ par les eÌditions Folies d'encre.

09/2023

ActuaLitté

Histoire internationale

Tahar Ben Ammar

Une grande notabilité nationale, une personnalité politique de premier plan avec un parcours exceptionnel, une carrière politique brillante et bien remplie et des réalisations historiques, tel a été, durant quatre décennies, Tahar Ben Ammar. Pourtant les hommes et l'histoire l'ont jusqu'ici méconnu et ignoré. Le Professeur Khalifa Chater a bien fait de combler cette lacune, de lui rendre justice, de le sortir de l'ombre, de faire des recherches sur son itinéraire et sur son action et de le présenter au public, dans sa réalité. Il a procédé ainsi à une véritable réhabilitation.

01/2010

ActuaLitté

Lecture 6-9 ans

Roubaiyat de la mer. Edition bilingue français-arabe

Les Roubayiat de Sayed Hegab sont des quatrains à l'image de ceux d'Omar Khayyam : philosophiques, humoristiques, ludiques. Les poèmes sont écrits en dialecte égyptien et jouent avec toute la truculence de cette langue populaire. Les Roubaiyat de la mer font suite à une série de Roubaiyat de Salah Jahine publiée par Le port a jauni (quatre volumes entre 2015 et 2018). Ces quatrains sont une méditation sur la vie, la mort, la joie, le temps qui passe, l'innocence, l'absurdité du monde, sa fatalité, son origine, sa raison d'être et de tourner, la cruauté... Si les thèmes sont universels et nous paraissent tout à fait pouvoir interpeller l'Orient et l'Occident, la formulation et les images de la poésie est typique de l'humour égyptien, teinté d'un constant maalich (un concept fait de fatalisme et de nonchalance). Ainsi les Roubayiât sont tout à la fois une méditation existentialiste et une invitation au voyage dans l'Egypte populaire. Les Roubayiat n'ont jamais été traduites en français. Nous poursuivons notre adaptation et traduction de cette oeuvre majeure du patrimoine populaire arabe. Elle respecte la forme poétique du quatrain et dans la mesure du possible le principe de la rime (les Roubayiat en arabe sont toujours construites sur une rime A-A-B-A). Il s'agit aussi de traduire les allitérations et jeux de mots de l'auteur... quand une équivalence en français peut exister.

06/2019

ActuaLitté

Poésie - Comptines

THOULATHIYAT d'automne

A force de fréquenter deux chemins parallèles, roubaiyat et haïkus, il nous est apparu évident de les croiser, et dans un grand tissage des genres poétiques, les thoulathiyat sont nées. Elles sont des haïkus ou des tercets, comme l'indique leur nom issu du chiffre thalatha, trois. Elles sont autant de méditation sur la vie, la mort, le temps qui passe, les mots sans frontière. Elles relient le monde arabe à l'Asie, la France au monde arabe, les langues entre elles, elles racontent, en creux, les tissages possibles en poésie. Voici un nouveau terrain de jeu qui réinterprète et on l'espère, revitalise, le champ poétique en bilingue, à la fois hommage aux genres anciens et clin d'oeil humoristique pour une création contemporaine. Après un premier recueil "Thoulathiyat, haïkus arabes" (Le port a jauni, 2021), les auteurs nous proposent des "Thoulathiyat d'automne", poèmes d'escargots, premières glaçures et feuilles mortes...

11/2022

ActuaLitté

Lecture 6-9 ans

Par la fenêtre des Roubaiyat. Edition bilingue français-arabe

Les Roubayiat sont des quatrains à l'image de ceux d'Omar Khayyam : philosophiques, humoristiques, ludiques, ils s'achèvent toujours par une exclamation déconcertée 'agabî ! (que l'on a choisi de traduire par "Bizarre, bizarre ! ! "). Les poèmes sont écrits en dialecte égyptien et jouent avec la truculence de cette langue populaire. Ces quatrains sont une méditation sur la vie, la mort, la joie, le temps qui passe, l'innocence, l'absurdité du monde, son origine, sa raison d'être et de tourner, la cruauté... Si les thèmes sont universels et peuvent interpeller l'Orient et l'Occident, la formulation et les images de la poésie est typique de l'humour égyptien, teinté d'un constant " maalich " (un concept fait de fatalisme et de nonchalance). Ainsi les Roubayiat sont tout à la fois une méditation existentialiste et une invitation au voyage. Ce troisième recueil (après la parution de Roubaiyat, quatrains égyptiens en septembre 2015 et de Plumes et poils de Roubaiyat en mars 2016) propose une sélection de neuf poèmes dédiés à la ville et à la vie urbaine, choisis parmi les deux-cent vingt que contient l'oeuvre de Salah Jahine. Ces poèmes sont traduits en français pour la première fois.

03/2017

ActuaLitté

Poésie - Comptines

Thoulathiyat. Haïkus arabes, Edition bilingue français-arabe

Durant cinq années, Le port a jauni a publié un recueil de roubaiyat par an. Les ROUBAIYAT sont des quatrains, comme l'indique leur nom issu du chiffre "arbaa", quatre. Genre poétique perse et arabe qui remonte au XIe siècle avec l'oeuvre d'Omar Khayyam, les roubaiyat ont été le terrain de jeu de poètes égyptiens des années 1960-70, qui ont revisité le genre avec humour et truculence linguistique en arabe contemporain dialectal. Ces quatrains sont une méditation sur la vie, la mort, la joie, le temps qui passe, l'innocence, l'absurdité du monde, son origine, sa cruauté : ils posent un regard et s'attardent sur des instants fugaces, des détails, des petites choses qui disent le monde entier. Durant trois années, Christian Tortel a envoyé au Port a jauni un haïku par mois. Les HAÏKUS sont des poèmes des tercets qui relèvent de la tradition japonaise. Mais Christian Tortel les écrit en français ou en arabe, et les traduit dans l'autre langue. Ainsi, une fois par mois, se posait dans la boîte à mails du Port a jauni un poème sur des instants fugaces, des détails, des petites choses qui disent le monde entier. A force de fréquenter ces deux chemins parallèles, roubaiyat et haïkus en arabe, il nous est apparu évident de les croiser. Et dans un grand tissage des genres poétiques, les THOULATHIYAT (prononcez "soulassiyate") sont nées. Elles sont des haïkus ou des tercets, comme l'indique leur nom issu du chiffre "thalatha", trois. Elles sont autant de méditation sur la vie, la mort, le temps qui passe, les mots sans frontière. Elles relient le monde arabe à l'Asie, la France au monde arabe, les langues entre elles, elles racontent, en creux, les tissages possibles en poésie. Un nouveau terrain de jeu qui réinterprète et on l'espère, revitalise, le champ poétique en bilingue, à la fois hommage aux genres anciens et clin d'oeil humoristique pour une création contemporaine.

03/2021

ActuaLitté

Littérature française

Walin 2. La lune rouge

Arrivée sur Walin, Léna s'imprègne de ses origines. Avec l'aide de ses amis, elle va partir à la recherche de sa mère qui a disparu depuis plus de dix ans. Une rencontre mystérieuse va pourtant la confronter à de nouveaux choix. Partagée entre son besoin de retrouver sa mère et celui de protéger son nouveau peuple, Léna ne va pas hésiter longtemps... Il faut passer à l'action : Walin est en danger ! Pourra-t-elle atteindre ses objectifs avant la célébration de la lune rouge ?

06/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Tahar Ben Jelloun. Stratégies d'écriture

L'oeuvre de Tahar BEN JELLOUN constitue indiscuta- blement une entrée possible, et non des moindres, dans l'étude de la littérature maghrébine de langue française en particulier et dans celle des littératures de langue française en général. En effet, que l'on s'occupe du récit, de l'espace, du temps ou des figures de style dans les textes jellouniens, on finit toujours par mettre à nu les stratégies d'une écriture qui reste enracinée dans son terroir tout en revendiquant son ouverture sur l'écoute et sur la parole de l'Autre, pour appeler sans doute à une nouvelle manière de concevoir le contact des cultures et la relation entre les peuples. Telle est l'idée centrale qui a présidé à l'élaboration de cet ensemble de travaux dus à des universitaires de France et du Maghreb : Marc GONTARD (Rennes II), Pierrette RENARD (Grenoble III), Rachida SAIGH BOUSTA (Marrakech), Habib SALHA, Othmane BEN TALEB, Moncef MEJRI (Tunis I), Mansour M'HENNI, Kamel BEN OUNES (Université du Centre-Tunisie) et Ahmed JABRI (Strasbourg)...

01/1993

ActuaLitté

Loisirs et jeux

Le carnet de Walid - Lignes, 96p, A5 - Jacquard Bleu Gris Taupe

Plus qu'un simple carnet, My Notebook est l'accessoire tendance qu'il vous faut ! Design et pratique, il sera le parfait compagnon de vos prises de notes et de vos créations à la maison, au bureau ou en voyage. Unique, My Notebook est personnalisable : choisissez votre prénom ou celui de vos proches dans une liste de plusieurs centaines de prénoms disponibles et optez pour le graphisme et les couleurs qui vous ressemblent parmi une large sélection de couvertures. De format nomade (A5 : 148x210 mm ; 48 ou 96 pages), il se glissera facilement dans votre sac. Alliant confort d'écriture, avec son élégant papier couleur crème, et maniabilité, avec sa couverture souple au toucher velouté, il s'adaptera à tous vos besoins et à toutes vos envies, que vous préfériez les pages blanches, les petits ou grands carreaux (quadrillage Séyès), les portées musicales ou les lignes simples ! Pour vous-même ou pour offrir, My Notebook est le "it-carnet" à votre image. Compagnon indispensable de vos activités, léger et multi-usage, il ne vous quittera plus. Avec plus de 20 000 possibilités de personnalisation et ses gammes enfants et adultes, My Notebook est la nouvelle référence du cahier personnalisé. Vous êtes unique, My Notebook aussi !

03/2015

ActuaLitté

Critique littéraire

Tahar Ben Jelloun, l'écrivain des villes

C'est à partir des hauts lieux que sont les villes que Tahar BEN JELLOUN a choisi d'écrire. Il situe son univers romanesque du côté de l'espace urbain, corps réel et imaginaire. A partir de l'écriture de ce lieu : la ville, Tahar BEN JELLOUN tisse son texte urbain, en trace la topographie. Les phrases de son texte écrivent les rues des villes qu'il porte en lui, plus que celles des villes qui l'ont porté. La constance de leurs signes tracent un itinéraire qui donne toute son impulsion à l'écriture. La ville est toujours là, à chaque coin de page, pour signifier son itinéraire et celui de l'écrivain qui s'est chargé de la transcrire. Elle est perçue comme un espace fortement sexualisé dont le dédoublement est à la conjonction du corps et de la langue, de l'espace et du texte, de la mémoire et de l'écriture/désir, thématiques centrales dans la littérature marocaine de langue française. C'est l'écriture bilingue qui peut le mieux témoigner, à partir d'un texte travaillé par deux langues et par deux représentations de l'espace, l'une sacrée/originelle, l'autre profane/étrangère de la dimension dialogique de la ville. Ville sacrée, villes profanes : elles n'en finissent pas de nommer le lieu de naissance et les lieux de résidence, la langue maternelle et les langues étrangères. C'est ce corps à corps de l'écrivain avec les villes, avec les langues dont veut rendre compte cet essai.

06/1998

ActuaLitté

Art contemporain

Khalif Tahir Thompson. Edition bilingue français-anglais

This book is the first monograph by prodigy Khalif Tahir Thompson, whose work is already housed in several prestigious institutions. Inspired by family snapshots taken by his grandmother, Betty L. Thompson, the artist creates multicolored patchworks that unfold around Black figures captured amid colorful everyday interiors.

12/2023

ActuaLitté

Comics Super-héros

Fantastic Four par Mark Waid & Wieringo

Des insectes géants ! Des équations vivantes ! Johnny Storm en chef d'entreprise ! Des molécules instables explosives ! Vivez les aventures les plus folles des Quatre Fantastiques, avant de basculer dans l'horreur lorsque le Docteur Fatalis se décide à commettre l'impensable. Pour sauver l'un des leurs, les Fantastiques devront vaincre la mort elle-même ! Nous avons recueilli dans cet album tous les épisodes réalisés par Mark Waid (Daredevil, Captain America) et le regretté Mike Wieringo. Il s'agit d'une période extrêmement populaire dans la carrière de la Première Famille de l'univers Marvel, avec des sagas laissant beaucoup de place à l'humour et à l'amour familial qui unit cette équipe. Un nouveau film Fantastic Four, cette fois orchestré par les Studios Marvel, s'annonce à l'horizon !

12/2022

ActuaLitté

Biographies

Diana, księżna Walii. Tragiczny los ukochanej przez naród

Diana, ksiezniczka Walii, byla czolowa dzialaczka humanitarna w latach 80. i 90. Po tym, jak malzenstwo z ksieciem Karolem przynioslo jej tytul królewski, stala sie coraz bardziej aktywna dzialaczka na rzecz takich kwestii jak pomoc w walce z AIDS i eliminacja min ladowych. Jednak zarzuty o niewiernosc i intensywna uwaga mediów wkrótce postawily jej malzenstwo pod powazna presja i spowodowaly rozdzwiek miedzy Diana a rodzina królewska, który nie minal az do jej naglej smierci w 1997 roku. W ciagu zaledwie 50 minut odkryjesz, jak Diana wykorzystala swoja pozycje czlonka rodziny królewskiej, by stac sie jedna z najskuteczniejszych i najbardziej lubianych filantropek XX wieku. Ta prosta i pouczajaca ksiazka oferuje dokladne omówienie kluczowych momentów w zyciu Diany, w tym jej malzenstwa z ksieciem Karolem, jej pracy jako filantropki i okolicznosci jej smierci w 1997 roku. Zawiera równiez pelna biografie, cenne wprowadzenie do kontekstu politycznego, spolecznego i gospodarczego oraz ocene spuscizny Diany, dajac ci wszystkie niezbedne informacje na temat ulubionej brytyjskiej królewny.

02/2023

ActuaLitté

Littérature française

Wali likoundou, la fille sorcière. Conte centrafricain

Cette histoire se veut être un conte. Mais pas seulement. Il est en même temps le miroir de la situation désastreuse dans laquelle la République centrafricaine se débat avec les problèmes géopolitiques qu'elle doit affronter dans la période néocoloniale de son parcours. Au fin fond de ce beau pays, encore peu développé, une petite fille doit faire face aux préjugés qui sévissent encore dans ces contrées, où la peur de la sorcellerie fait le malheur de ceux qui sont soupçonnés d'être des sorciers. Ils sont souvent maltraités sinon carrément tués. Notre héroïne, Léa, va-t-elle pouvoir se défendre contre les injustices qui la coupent de la société dans laquelle elle vit ?

03/2020

ActuaLitté

Poésie - Comptines

Poèmes par-dessus les toits. Edition bilingue français-arabe

Au point de départ, une série d'images de Gabriella Corcione : des maisons en monotypes, des profils de maison, l'intérieur, l'extérieur, l'ombre de la maison, l'agglomération... Le port a jauni a confié cette série à Pierre Soletti avec plusieurs propositions d'écriture : la maison comme personnage ; une attention portée aux matières qui la constituent comme autant d'essence d'elle ; la maison comme une structure et une masse ; les espaces de passage et de traversée du paysage ; par la fenêtre je vois ? ; le dedans / le dehors, l'intime et le public... Et voici sa réponse aux images : "Poèmes par-dessus les toits". Ce recueil de poèmes répond au livre de Walid Taher, "Notre maison" (Le port a jauni, janvier 2020). Il poursuit l'exploration du sujet de l'intime raconté aux enfants. Nous aimons donner le même thème de création à des artistes différents : c'est une façon de témoigner de la subjectivité et la poésie du sujet !

10/2021

ActuaLitté

Critique

L'identité fragmentée dans le récit moderne. Albert Camus, Paul Auster, André Gide et Gertrude Stein comme exemples - Essai

Face à une vision totalisante, unitaire et cohérente de la vie et de l'homme héritée de l'âge classique, une autre représentation avait vu le jour depuis le début du XXe siècle et dont les principales caractéristiques sont la discontinuité, l'incohérence et la fragmentation. Dans cette perspective, le présent ouvrage se propose d'étudier la question de l'identité chez des romanciers français et américains - en l'occurrence Albert Camus, André Gide, Paul Auster et Gertrude Stein - et ce dans une approche comparatiste. Il met en exergue le rapport consubstantiel entre l'écriture et la quête initiatique : la fiction narrative discontinue rend compte de l'identité fragmentée et insaisissable des personnages de ces oeuvres. L'incohérence et le désordre deviennent paradoxalement signes de cette modernité qui se veut plurielle, instable et ambivalente.

11/2022

ActuaLitté

Littérature française

Infection a Cytomegalovirus Chez Les Immunocompétent De Reanimation

Le cytomégalovirus (CMV) est reconnu depuis longtemps comme un agent pathogène important chez les personnes immunodéprimées. Ces dernières années, certaines études ont porté sur l'infection à CMV chez les patients immunocompétents en soins intensifs. Les résultats sont incohérents et l'impact de ce virus sur le pronostic de ces patients n'est pas élucidé. La prévalence du CMV était de 21 % chez les patients immunocompétents suspectés d'avoir une infection à CMV. Aucune différence significative dans l'âge, le sexe, les comorbidités, la gravité, la ventilation, l'utilisation d'amines et de corticostéroïdes n'a été trouvée. Les antécédents transfusionnels (p=0, 003) et le sepsis (p=0, 013) ont été identifiés comme facteurs de risque dans l'analyse univariée. En analyse multivariée, seuls les antécédents transfusionnels étaient un facteur de risque (p=0, 004). Le CMV n'était pas associé à une morbidité et une mortalité significatives. Le score de sévérité (IGS II) (p=0, 02), l'utilisation de corticoïdes (p=0, 002), la ventilation mécanique p=0, 023) et la bactériémie (p=0, 001) étaient associés à la mortalité dans la comparaison entre les décédés et les vivants.

10/2022

ActuaLitté

Histoire internationale

1948. La première guerre israélo-arabe

Faisant suite à Nakba, 1947-1948, ce livre retrace brièvement, mais avec cartes et documents inédits à l'appui, l'histoire de la guerre qui a suivi la création de l'Etat d'Israël, le 15 mai 1948, et qui s'est terminée par une cuisante défaite des armées arabes. L'auteur y réfute les deux récits mythiques de cette guerre, admis par chacun des camps comme la pure vérité historique.

11/2013

ActuaLitté

Littérature française

Destination : le néant

L'auteur, Walid Abla, est un juriste libano-suisse. Il est docteur en droit, diplômé de l'université Panthéon-Assas (Paris II). Sa thèse relative aux tribunaux administratifs internationaux a été honorée d'une subvention du ministère français de l'Education et publiée à Paris, chez Pedone (1991). Ancien professeur de droit public à l'Université libanaise à Beyrouth, il est l'auteur d'un ouvrage intitulé Etudes de droit constitutionnel, publié par la maison d'édition Al-Halaby à Beyrouth (2017). Ce roman, publié (en arabe) à Beyrouth en 2015 aux Editions Al-Manhal, est son deuxième roman après son roman intitulé : Une lettre d'amour fictive, publié (en arabe) à Beyrouth aux Editions Al-Kamel (2011).

02/2018

ActuaLitté

Droit

Les accords de report d’entrée. Contribution à l’étude de la relation du droit de la concurrence et du droit des brevets

Les accords de report d'entrée (pay-for-delay) sont des accords conclus dans le secteur pharmaceutique. Conçus par les laboratoires princeps. ils ont pour objet ou pour effet de retarder l'entrée de concurrents génériques sur le marché. Nés aux Etats-Unis à la fin des années 1990. ces accords continuent jusqu'à ce jour de générer de nombreux problèmes juridiques. Malgré plus de deux décennies de contentieux, les accords pay-for-delay suscitent toujours un grand scepticisme outre-Atlantique et ne bénéficient pas d'un régime juridique clair. La difficulté tient à ce que ces accords cristallisent à la fois des problèmes de droit de la concurrence et de droit des brevets. De son côté, l'Union européenne a été récemment touchée par cette pratique. La Commission européenne s'est jusqu'à présent saisie de trois cas. A chaque reprise, cette dernière a conclu que les accords restreignaient la concurrence en raison de leur objet. L'institution bruxelloise a ainsi fait preuve d'une grande intransigeance et d'une étonnante sévérité eu égard à sa faible expérience sur le sujet. Ce travail de recherche se propose de répondre aux problèmes posés par les accords de report d'entrée en mobilisant une approche comparatiste.

01/2019

ActuaLitté

Autres éditeurs (K à O)

Le voisin

Le bon voisin est-il toujours celui que l'on pense ?

04/2021

ActuaLitté

Didactique

Enseigner le Français dans un pays francophone: expérience d'un enseignant tunisien. Didactique du Français

Le présent ouvrage est destiné aux enseignants du Français dans les pays francophones. Il comporte des exemples pratiques et dynamiques de cours réalisés en classes par le professeur Walid SAKET avec ses élèves de collèges et de lycées tunisiens entre 1999 et 2016. Ces cours ont été élaborés et conçus suivant les approches pédagogiques modernes basées sur l'interaction entre le l'enseignant et les apprenant.

03/2022

ActuaLitté

Soufisme

Symbolisme & soufisme. A partir d'Avicenne

Cet ouvrage présente l’impact d’Avicenne sur l’expression écrite du soufisme, en introduisant le symbolisme et le style romanesque. En utilisant une métaphore de voyage, Avicenne raconte sa rencontre avec Dieu dans un texte autobiographique. Par la suite, il est imité par les philosophes Al-Ghazali et Farid al-Din al-Attar, ainsi que par le jeune philosophe Suhrawardî d’Alep, qui reprend l’essentiel de ses écrits pour se concentrer sur le soufisme avec un symbolisme assuré.

07/2023

ActuaLitté

Littérature francophone

Les papillons de Lampedusa

Il est minuit passé, par une nuit estivale, sur une côte d'Afrique du Nord, ils avancent dans le noir épais. Ils viennent de partout et de nulle part. Ils se rejoignent, se regroupent, font corps. Ils ne se connaissent pas, mais leur pas, leur démarche, qui est exactement la même, les unit comme une famille. Ils sont les fils et les filles de la traversée. Ils avancent vers un radeau de bois ou de pierre, tout doucement, attirés par la mer comme des papillons sont attirés par le feu. Un huis clos sur la grande bleue. S'inspirant de la tragédie du 3 octobre 2013 en Méditerranée, Walid Amri, à travers les portraits croisés de "traverseurs" , signe un roman d'une grande poésie, qui transfigure les migrants dans leur quête de soi. Radioscopie d'une traversée à l'heure où la question migratoire n'a jamais été aussi pressante.

09/2023